No exact translation found for معالج التقارير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معالج التقارير

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También será necesario afrontar los informes cada vez mayores sobre el abuso creciente y extendido de los recursos del Estado, incluida la malversación de fondos destinados al pago de sueldos del personal militar y policial.
    وسيكون أيضا من الضروري معالجة التقارير المتزايدة بشأن تنامي واتساع نطاق سوء استعمال موارد الدولة، بما في ذلك إساءة اعتماد الأموال المخصصة لدفع مرتبات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
  • *** Con arreglo a la información transmitida a los Estados Partes acerca de la tramitación de sus informes, el presente documento no fue objeto de revisión editorial oficial antes de ser enviado a los servicios de traducción de las Naciones Unidas.
    *** وفقاً للمعلومات التي أُرسلت إلى الدول الأطراف بشأن معالجة التقارير لم يتم تحرير هذه الوثيقة رسمياً قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة في الأمم المتحدة.
  • b) Elabore y aplique un sistema eficaz para denunciar los casos de abuso y descuido de los niños a un órgano, una autoridad o un centro que esté debidamente capacitado para tramitar las denuncias de abuso de niños con sensibilidad y que, entre otras cosas, respete plenamente el derecho de los niños a la intimidad;
    (ب) وضع وتنفيذ نظام فعال لتوجيه البلاغات عن حوادث الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم إلى هيئة/سلطة/مركز مدرب جيداً على معالجة التقارير المتعلقة بالإساءة إلى الأطفال معالجة تراعي وضعهم وتحترم تماماً حقوقاً من بينها حقهم في الخصوصية؛
  • El Tribunal Internacional del Derecho del Mar tiene la sólida reputación de que aborda, de forma oportuna y eficiente, los casos que presentan los Estados para el arreglo de las controversias relativas a varias disposiciones de la Convención.
    وقد اكتسبت المحكمة الدولية لقانون البحار شهرة في معالجة التقارير التي يتم استلامها من الدول في توقيت مناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة من أجل تسوية المنازعات المتعلقة بمختلف أحكام الاتفاقية.
  • El examen deberá determinar en qué medida los informes nacionales aportan información sobre:
    وينبغي لهذا الاستعراض أن يشير إلى مدى معالجة المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للمجالات التالية:
  • Además, el Grupo de Expertos debería señalar en qué medida la información proporcionada en los informes nacionales se refiere a estas esferas temáticas y sectoriales concretas:
    وأثناء هذا الاستعراض ينبغي أن يراعي فريق الخبراء مدى معالجة المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للقضايا المواضيعية والقطاعية التالية:
  • c) Eliminación de las deficiencias indicadas en los informes bienales del Director Ejecutivo sobre la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones;
    (ج) معالجة الثغرات المستبانة في التقارير الاثناسنوية التي يقدمها المدير التنفيذي بشأن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين؛
  • Celebrar tres períodos anuales de sesiones de manera permanente permitirá al Comité examinar puntualmente los informes y abordar los casos relacionados con el Protocolo Facultativo.
    وأوضحت أن عقد ثلاث دورات كل سنة بصفة دائمة من شأنه أن يمكّن اللجنة من النظر في التقارير ومعالجة الحالات بمقتضى البروتوكول الاختياري في الوقت المناسب.
  • Por ello, el Grupo de Trabajo había recomendado la institución de otros mecanismos que, sin coincidir con sus funciones, puedan tramitar las denuncias de abuso de las minorías.
    وهذا ما دعا الفريق العامل إلى التوصية بإنشاء آليات إضافية يمكنها معالجة ما يرد من تقارير تدعي حدوث انتهاكات لحقوق الأقليات، ولن يشكل ذلك ازدواجية لعمله.
  • En reiteradas ocasiones he tratado de señalar a la atención del Consejo la difícil situación de las comunidades serbias y de otras comunidades no albanesas de Kosovo y Metohija, cuestión que con frecuencia no se ha abordado debidamente en los informes oficiales procedentes de la provincia.
    لقد حاولت، مرة تلو أخرى، أن أسترعي انتباه مجلس الأمن إلى الموقف الصعب للصرب وغيرهم من الجماعات غير الألبانية في كوسوفو وميتوهيا، الذي كثيرا ما افتقر إلى المعالجة الملائمة في التقارير الرسمية القادمة من الإقليم.